您的位置 : 首页 > OK网 > 言情都市 > 墨中有白

墨中有白第23章 尤龙与宋子充的竞赛知识点互补

初冬的暖阳透过旧教学楼秘密基地的玻璃窗在地面上投下长长的光影。

尤龙和宋子充坐在靠窗的位置面前摊着一本《诗经》和几张写满字迹的草稿纸两人正为下次诗社活动的内容争论不休 —— 原本计划开展 “《诗经》知识竞赛”却在 “该侧重翻译技巧还是文化背景” 的问题上僵持不下。

“肯定要先教翻译技巧啊!” 尤龙把《诗经》翻到《蒹葭》那一页指着 “蒹葭苍苍白露为霜” 说道“很多成员连‘蒹葭’是什么意思都不知道‘白露为霜’的语法结构也搞不懂直接讲文化背景只会让大家觉得‘听不懂’。

比如‘苍苍’是叠词形容草木茂盛‘为霜’是‘变成霜’先把这些基础的翻译搞明白才能谈欣赏诗里的意境。

” 宋子充推了推眼镜不紧不慢地反驳:“翻译技巧重要但文化背景才是《诗经》的灵魂。

就像《桃夭》里的‘之子于归宜其室家’如果不知道周代‘婚姻是家族大事’的背景只翻译成‘这个女子出嫁能让家庭和睦’大家根本体会不到诗句里对‘家庭和谐’的重视也不会明白为什么古人要用‘桃花’比喻新娘 —— 因为桃花象征多子多福是当时对婚姻的美好期待。

” 两人各执一词声音渐渐提高吸引了正在整理书架的苏松和白墨。

“你们在吵什么呢?” 苏松走过来拿起草稿纸上的 “知识竞赛方案”上面写着 “竞赛内容:《诗经》翻译 + 文化常识”却没标注侧重比例。

尤龙抢先解释:“我们想搞知识竞赛但我觉得应该先教翻译技巧比如古今异义、词类活用、特殊句式这样大家答题时才不会因为‘看不懂字词’丢分;子充却觉得要先讲文化背景说没有背景就理解不了诗的内涵。

” 白墨接过方案仔细看了看忽然笑了:“其实不用非要二选一啊。

你们俩的想法正好互补 —— 尤龙擅长抓‘语言细节’子充擅长挖‘文化深度’不如分工合作分阶段教学:先由尤龙讲解翻译技巧帮大家‘读懂字面意思’;再由子充介绍文化背景和创作思路帮大家‘理解深层内涵’。

这样既能打好基础又能提升欣赏能力不是两全其美吗?” 她的话像一盏灯瞬间照亮了两人的思路。

尤龙愣了一下随即拍了拍手:“对啊!我怎么没想到呢?比如讲《关雎》我先教大家‘参差荇菜’的‘参差’是‘长短不齐’‘左右流之’的‘流’是‘求取’帮大家把诗句翻译成通顺的现代文;然后子充再讲‘荇菜是祭祀用的植物’‘周代贵族的择偶标准’这样大家既能看懂诗又能明白诗背后的文化比只讲一方面强多了!” 宋子充也点头赞同:“而且分工能让教学更有条理。

我们可以把《诗经》的知识点分成‘基础层’和‘提升层’——‘基础层’由尤龙负责包括古文翻译技巧、常见字词含义、简单句式分析;‘提升层’由我负责包括文化背景、创作思路、意境赏析。

每次活动先讲‘基础层’再讲‘提升层’最后通过知识竞赛巩固成员们肯定能更快理解和欣赏《诗经》。

” 两人立刻开始细化分工。

尤龙从书包里掏出一本《古代汉语词典》翻到 “《诗经》常见字词表”开始整理翻译技巧的教学内容:“我打算先教‘古今异义’比如‘涕’在《诗经》里是‘眼泪’不是现在的‘鼻涕’;‘走’是‘跑’不是现在的‘行走’。

然后教‘词类活用’比如‘琴瑟友之’的‘友’本来是名词‘朋友’在这里用作动词‘亲近’。

最后教‘特殊句式’比如‘死生契阔与子成说’是省略句完整的应该是‘(我们)死生契阔与子成说’。

” 他一边说一边在草稿纸上举例:“就拿《邶风?击鼓》里的‘执子之手与子偕老’来说‘执’是‘握住’‘子’是‘你’‘偕老’是‘一起到老’先把每个字词的意思讲明白再串联成现代文‘握住你的手和你一起到老’大家就能轻松理解诗句的意思。

之后子充再讲这首诗是‘戍边士兵对爱人的承诺’背景是‘周代战争频繁士兵常年在外’大家就能体会到诗句里的深情和无奈。

” 宋子充则拿出自己整理的《诗经》文化背景资料开始规划 “提升层” 的教学内容:“我会按‘风、雅、颂’分类介绍文化背景。

比如讲‘风’时会介绍‘风是各地民歌反映了当时的民俗生活’像《卫风?氓》里的‘抱布贸丝’反映了周代以物易物的贸易方式;讲‘雅’时会介绍‘雅是宫廷宴乐体现了贵族的礼仪和抱负’像《小雅?鹿鸣》里的‘呦呦鹿鸣食野之苹’是贵族宴请宾客时的乐歌表达了‘欢迎贤才’的心意;讲‘颂’时会介绍‘颂是宗庙祭祀的乐歌带有庄重的宗教色彩’像《周颂?清庙》里的‘对越在天骏奔走在庙’是祭祀周文王时的歌词表达了对祖先的崇敬。

” 本小章还未完请点击下一页继续阅读后面精彩内容!。

本文地址墨中有白第23章 尤龙与宋子充的竞赛知识点互补来源 http://www.oklamls.com